[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping at our store many times. You really like Ibanez! We...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , shimauma , yoichi_yumi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tokyocreators at 29 Mar 2016 at 23:24 1789 views
Time left: Finished

何度もお買い上げありがとうございます。
Ibanezがお好きなんですね!
もちろん1520ドルで販売可能ですので後ほど請求書を送りますね。

そして1つ悪い知らせがあるのですが、オーダー頂いたハードケースですが、仕入れたはいいのですが、詐欺に合い写真とは違う通常のケースが届いてしまいました。
別のものを探してはいるのですが、なかなか見つかっていない状況です。
ケースが見つかるまで少し待ってもらえますか?
それともケース代を返金して通常発送致しますか?
お返事お待ちしております。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 23:40
Thank you for shopping at our store many times.
You really like Ibanez!
We are happy to sell it to you for $1,520. We will send you an invoice later.

We have one bad news to tell you. We got swindled for the hard case you had ordered and have received a ordinary case different from the one in the photo.
We are still looking for the hard case and it is taking time.
Would you be able to allow us a bit more time?
Or would you prefer receiving a refund for the case from us and receiving the other items by an ordinary shipment?
We look forward to hearing from you soon.





3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 23:33
Thank you for your shopping.
You like Ibanez!
Of course, I can sell you at $1,520, I will send you an invoice later.

I have a bad news. As for the hard case that you ordered, I purchased it, but unfortunately I was scammed and I received a normal case which is different from the photo.
Now I am looking for an another item, but it is very hard to find it.
Could you please wait a little while until I can find one?
Or would you like to receive a refund of the case and prefer to send you with normal shipping?
Looking forward to hearing from you.
yoichi_yumi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 23:30
Thank you for shopping from us many times.
I think you really like Ibanez!
Of course we could sell it with $1520 so I'll send you the bill later.

And I have one bad news. The hard case you ordered, we could get it, however, it was a fraud and we received the different one from the picture. We are looking for another but it looks difficult so far.
Could you wait a little until we find it? or we could refund you and send it us usual.
I'm looking for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime