[Translation from Japanese to English ] Heroine "Heroine" starts to be aired from June 11th before the package rel...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , coogerflower , woonju ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 15:09 991 views
Time left: Finished

Heroine


パッケージリリースに先駆けて6/11より「Heroine」配信リリース開始!!!


SOLIDEMO待望の2nd Singleはダブルドラマタイアップの強力盤!!

■タイアップ情報
「Heroine」:フジテレビ系土ドラ「ファースト・クラス」テーマソング
「ギミギミLOVE」:テレビ朝日ドラマ「私のホストちゃんS」テーマソング

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 15:20
Heroine

"Heroine" starts to be aired from June 11th before the package release!!!


A long-awaited second single from SOLIDEMO is a powerful album tied up to the double TV drama!!

Tie-up information
"Heroine" : Fuji TV lines, Saturday TV drama "First Class" Thema song
"Gi-me Gi-me LOVE" : Asahi TV drama "My dear host, S" Thema song
coogerflower
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:00
heroine


"heroine" download available from 11th June ahead of its package release!!!

long-awaited 2nd single of SOLIDEMO is a mighty number which tie up with 2 dramas!!

■tie up info
"heroine":theme song of saturday drama "first class" on fuji TV network
"gimme gimme love":them song of drama "my host-chan s" on TV asahi network
naoki_uemura likes this translation
woonju
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 15:49
Heroine

「Heroine」album delivery start, before the package release date 6/11!!

Hoped-for SOLIDEMO's 2nd single album is a powerful edition of double drama tie-up!!

■Tie-up information
「Heroine」:The theme song of "first-class(ファースト・クラス)", Fuji TV's Saturday drama
「Gimigimi LOVE」(ギミギミLOVE): The theme song of "My host-chan S(私のホストちゃんS)", TV Asahi drama

Client

Additional info

■SOLIDEMO
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime