Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Maltine Girls Wave ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は annhsueh さん pennyhuang_2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:35:47 閲覧 1818回
残り時間: 終了

Maltine Girls Wave

ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」。
メンバー5人がそれぞれソロでfeat.参加した楽曲に、個性豊かなクリエイターが5本のMVを撮り下ろし!!

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 09:53:25に投稿されました
網簽「Maltine Records」與「TOKYO GIRLS' STYLE」合作「Maltine Girls Wave」
5名成員分別單獨feat.參加的樂曲,拍攝了5支富有個人特色的創作MV!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 09:53:31に投稿されました
Maltine Girls Wave

由NET LABEL 「Maltine Records」和東京女子流共同合作「Maltine Girls Wave」。
團員5人各自獨自主唱,有別人伴唱的歌曲,由個性豐富的創意編拍攝5隻MV!!


■Astalightショップ特典・mu-moショップ特典
Music Video撮影シーン 生写真 (メンバーソロ全5種中ランダムで1種)
» Astalight*ショップはコチラ ※ファンクラブ会員限定ショップ
» mu-moショップはコチラ

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 09:48:52に投稿されました
Astaligh店特惠・mu-mo店特惠
Music Video拍攝現場 真人照(成員個別全5種類中隨機選1種)
» Astalight*店在這裡 ※粉絲俱樂部會員限定店
» mu-mo店在這裡
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 09:44:08に投稿されました
■Astalight SHOP 特惠・mu-mo SHOP 特惠Music Video撮影場景照片(團員獨照共5種隨機1種)
» Astalight*SHOP 在這裡 ※歌迷俱樂部現定商店
» mu-mo SHOP在這裡

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。