Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 頑張って いつだって 信じてる 日本発 5人組ガールズグループ東京女子流が、歌って踊ってみんなを応援します!! 横浜ベイスターズ内川選手の応援歌をサ...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pennyhuang_2016 , fantasy4035 , lili20151223 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:34 2201 views
Time left: Finished

頑張って いつだって 信じてる


日本発 5人組ガールズグループ東京女子流が、歌って踊ってみんなを応援します!!
横浜ベイスターズ内川選手の応援歌をサビに使った大人から子供まで盛り上がる応援ソング!

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:01
日本5人女子團體TOKYO GIRLS' STYLE唱歌跳舞為大家聲援!!
使用橫濱灣星隊內川選手應援歌的副歌,大人小孩都能氣氛高漲的應援歌曲!
lili20151223
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:25
加油,我會永遠相信你們

由日本掘起的5人女子團體「TOKYO GIRLS' STYLE」,勁歌熱舞為大家送上加油!!
將橫濱BAYSTARS棒球隊內川選手的加油歌編進副歌中,成為一首讓大人到小孩都能情緒激昂的加油歌!
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:25
加油 不論何時 我們相信

日本女子5人團體組的東京女子流,我們支持妳們唱歌跳舞!!

Yokohama DeNA BayStars內川選手的加油歌副歌,從大人到小孩都能感到氣氛高揚的加油歌曲!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime