Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【アナログ・レコード】6月12日(金)19th Singleより先行発売 「Never ever REMIX」(7 アナログ) 人気アニメ「フェアリー...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は hekika24 さん japansuki さん sherryme さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 17:49:10 閲覧 2303回
残り時間: 終了

【アナログ・レコード】6月12日(金)19th Singleより先行発売 「Never ever REMIX」(7 アナログ)


人気アニメ「フェアリーテイル」新エンディングテーマ!「Never ever」が、CDとしてのリリース6/24より先駆けて、
「Never ever REMIX」としてアナログ・レコードが先行発売!

hekika24
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/25 19:25:27に投稿されました
【模拟·唱片】于6月12日(星期五)19thSingle 先行发售
「Never ever REMIX」(7模拟)
人气动画「妖精的尾巴」新片尾曲!
「Never ever」作为CD于6月24先发行,「Never ever REMIX」为模拟·唱片先行发售!
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/25 19:18:33に投稿されました
【黑胶唱片】将比19th单曲优先于6月12日(五)发行「Never ever REMIX」(7 黑胶唱片)


高人气动漫「Fairy Tale」的片尾曲「Never ever」,将以「Never ever REMIX」的黑胶唱片,比预定在6/24所要发行的CD优先上市销售!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

CD収録のM1曲「Never ever (TJO & YUSUKE from BLU-SWING Remix)」とクラブDJ仕様に仕上げたの「Never ever (Royal Mirrorball vs MODEWARP Dub mix)」を収録!
6/13にZepp DiverCityで開催される東京女子流のワンマンライブでの会場にて販売予定!

hekika24
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/25 19:40:12に投稿されました
CD录有M1曲「Never ever (TJI&YUSUKE from BLU-SWING Remix)」和俱乐部DJ风格曲「Never ever(Royal Mirrorball vs MODEWARP Dub mix)」!
预定6/13在Zepp DiverCity 由「TOKYO GIRLS'STYLE」所举办的个人演唱会现场发售!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/25 19:43:02に投稿されました
将CD中收录的M1曲《Never ever (TJO & YUSUKE from BLU-SWING Remix)》和俱乐部DJ配置完成的《Never ever (Royal Mirrorball vs MODEWARP Dub mix)》收录!
预订于6/13在Zepp DiverCity召开的东京女子流的独家演唱会的会场进行贩售!

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。