[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Time Works Wonders 夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん japansuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/16 16:49:29 閲覧 2123回
残り時間: 終了

Time Works Wonders


夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!


秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:09:55に投稿されました
Time Works Wonders


夏天歌曲发行「Sweat / Answer」,及今年也盛大举行结束的现场演唱会「LIVE TOUR 2014~TREE~」,
加上a-nation Stadium Fes.的演出,这个夏天看到精力充沛的演出,最新单曲公开发售! !


秋天到访时期,心里响起感受到哀愁灵魂的乐章。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:06:55に投稿されました
时间能创造奇迹


夏天的歌曲「甜蜜/ 答案」发售,而且今年也在盛况空前的巡回演唱「2014巡回演唱~树~」中闭幕,另外也参加a-nation stadium fes.的演出,今夏也充满活力的TOHOSHINKI,最新单曲发售! !


让人感到秋天来临的此时,心中回荡着哀伤灵魂的情歌。

クライアント

備考

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。