Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3/31(水) J-WAVE「BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL」放送決定! 日時:3/31(木)11:30~14:00 ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は 5uay さん tma87 さん shics さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/14 11:57:22 閲覧 1917回
残り時間: 終了

3/31(水) J-WAVE「BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL」放送決定!

日時:3/31(木)11:30~14:00

3/8(火)EX THEATER ROPPONGIで行われたJ-WAVE BEAT PLANET LIVE 2016 Featuring Special Band TRICERATOPS K 藤巻亮太 三浦大知のライブ音源をまとめてオンエア!
当日は和田唱さんもお招きしてその模様を振り返ります。

5uay
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/14 12:04:44に投稿されました
3/31(수) J-WAVE "BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL" 방송결정!

일시: 3/31(목) 11:30~14:00

3/8(화) EX THEATER ROPPONGI 에서 개최된 J-WAVE BEAT PLANET LIVE 2016 Featuring Special Band TRICERATOPS K 후지마키료타, 미우라다이치의 라이브 음원을 방송!
당일에는 와다쇼 씨도 초대하여 그 상황을 돌아봅니다.
tma87
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/14 12:31:40に投稿されました
3/31(水) J-WAVE「BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL」방송 결정!

일시:3/31(목)11:30~14:00

3/8(화)EX THEATER ROPPONGI에서 개최된 J-WAVE BEAT PLANET LIVE 2016 Featuring Special Band TRICERATOPS K 후지마키 료타와 미우라 다이치의 라이브 음원을 함께 방송 !
당일에는 와다 쇼씨도 초청하여 라이브 상황에 대하여 이야기를 들어볼 예정입니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shics
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/14 12:37:39に投稿されました
3/31(수) J-WAVE 「BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL」 방송 결정!
일시:3/31(목)11:30~14:00
3/8(화)EX THEATER ROPPONGI에서 열린 J-WAVE BEAT PLANET LIVE 2016 Featuring Special Band TRICERATOPS K RYOTA FUJIMAKI DAICHI MIURA의 라이브 음악을 방송합니다.
당일은 SYO WADA씨도 모시고 그때 상황을 돌아봅니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。