Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3/9(水) 新曲「Cry & Fight」の先行配信がスタート!同日、MUSIC VIDEOも公開決定 詳細はオフィシャルホームページにて追って発...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/07 14:26:34 閲覧 672回
残り時間: 終了

3/9(水) 新曲「Cry & Fight」の先行配信がスタート!同日、MUSIC VIDEOも公開決定

詳細はオフィシャルホームページにて追って発表致します。
是非チェックして下さい!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:30:45に投稿されました
The new song available on March 9th(Wed), "Cry & Fight" precedence delivery starts! On the same day, MUSIC VIDEO is also launched.

The details will be announced on the official home page later.
Please do not miss it to check!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:30:12に投稿されました
The new song "CRY&FIGHT" will be providing in advance on March 9th (Wed)! MUSIC VIDEO will be released on the same day.

We will be updating the details on the official website.
Please check it out!

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。