[Translation from English to Japanese ] When I have gone to check availability our last one has been sold now and we ...

This requests contains 348 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tontonpanda , kanassyma , minori ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by terry at 18 Aug 2011 at 17:13 4996 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

When I have gone to check availability our last one has been sold now and we only have your size left in green. Alternatively if you wish we could offer you the quality level up which is the Turbocharger at no extra cost http://www.com/
Should you have any further queries please do not hesitate to contact us, we are always more than happy to help.

kanassyma
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2011 at 17:25
在庫を確認したところ、最後のひとつが売れてしまっており、ご希望のサイズではグリーンしかご用意できなくなりました。その代わり、よろしければ、ターボチャージャーによるクオリティーのレベルアップを無料でおつけいたします。http://www.com/
またご不明点などありましたら、いつでもご連絡ください。喜んでお答えさせていただきます。
tontonpanda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2011 at 17:33
在庫があるか確認しに行ったとき、最後の一つは売れ切れていました。一つだけ残っていたのがあなたのと同じサイズで色は緑です。代わりにもし宜しければ、品質が良いTurbochargerを追加料金なしで提供することが出来ます。
http://www.com/
もし他に質問がございましたら、どうぞ遠慮なさらずにご連絡下さい。私どもはいつでも喜んでお手伝い致します。
minori
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2011 at 17:39
在庫を確認致しましたが、お客様のサイズで現在残っているのはグリーンのみです。または、追加代金なしで、より高品質なターボチャージャーを提供させていただくこともできます。http://www.com/
何かご不明な点がございましたら、どうぞご遠慮なくお問い合わせください。喜んでお手伝いさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime