Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 国がが定める鍼灸師の資格を持つ者への鍼灸針の販売や、そのような資格者から注文を受けて鍼灸針を販売することは、連邦法で規制されている。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kaory さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

yasuo1684による依頼 2011/08/18 14:10:24 閲覧 1047回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Federal law restricts the sale of Acupuncture Needles to or on the order of qualified practitioners of acupuncture as determined by the states.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 14:22:43に投稿されました
国がが定める鍼灸師の資格を持つ者への鍼灸針の販売や、そのような資格者から注文を受けて鍼灸針を販売することは、連邦法で規制されている。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 17:21:16に投稿されました
連邦法は、州法の定めにより鍼灸師の資格を持つものの要求により、または基づき鍼灸針の販売を制限する。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 16:29:51に投稿されました
連邦法は、有資格開業者への、もしくは有資格開業者からの依頼に基づく鍼療法の針の売却を、州からの許可がある場合に限り認めている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。