[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 何もeBayで頼んでいないのに貴方がたの売り手業者の一つから手続きがなされ、日本からおかしな荷物が届き、Paypalの私の口座から代金の支払...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryoki0512 さん lolotiti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

setoyamaによる依頼 2016/02/27 17:45:07 閲覧 2181回
残り時間: 終了

Bonjour je n'ai rien commader sur eBay une transaction a été émise avec un de vos vendeur j'ai reçue un colis de connerie qui vien du Japon et commande payer sur mon compte Paypal Voyer le problème
Mme LOURENCO florinda

ryoki0512
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/27 18:11:01に投稿されました
こんにちは
何もeBayで頼んでいないのに貴方がたの売り手業者の一つから手続きがなされ、日本からおかしな荷物が届き、Paypalの私の口座から代金の支払いをするように言われているんです。この問題、お分かり頂けますでしょうか。

LOURENCO florinda
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
lolotiti
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/02/27 18:06:20に投稿されました
こんにちは。
私はEbayで何も購入していないはずなのですが、貴社側の売り手のどなたかによって交渉が進められ、
まったくもって記憶にない物品が日本から届きました。
さらには私のPaypal口座からその代金もひかれています。
どうにか対処していただけますか。

マダム ロウレンコ フロリンダ
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
setoyama
setoyama- 8年以上前
ありがとうございました!

クライアント

備考

paypalで何かを買ったお客さんからぽいんですがよくわかりません

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。