Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] white appli の仕様とビジネスプランについて協力してください。 人員配置を待っているので、K and Mに今月それを送ります。 Whit...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyy1616 さん yakuok さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2011/08/18 10:10:28 閲覧 1078回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please work together for the white appli specifications and biz plan.
We will send it to K and M this month,
as they are expecting for the staff allocation. For White TV-enabled appli,
I've got resources, so let's get started

yyy1616
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 10:37:02に投稿されました
white appli の仕様とビジネスプランについて協力してください。

人員配置を待っているので、K and Mに今月それを送ります。
White TV-enabled appliについては、リソースがあるので、開始しましょう。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 10:23:11に投稿されました
ホワイトアプリケーションのスペックとビジネスプランについては、協力してくださいね。
KとMがスタッフの割り当てを行う予定ですので、今月KとMにそれらの情報を送ります。テレビ対応のホワイトアプリケーションに関しては、私の方で方策がありますので、始めましょう!
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 10:18:18に投稿されました
ホワイトアプリの仕様とビジネスプランについて一緒に取り組みましょう。
私たちは今月それをKとMに送ります、
彼らはスタッフが割り当てられるのを待っていますから。ホワイトのTVで使用可能なアプリについては、私がリソースを持っていますので、始めましょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。