[日本語から英語への翻訳依頼] Aが諦めて帰りかけたとき、若いしもべは近くにBがいると告げました。 やるだけのことをやったと言ってあきらめているAに、まだ神に頼る道が残っているというこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 koichi-t さん origami10 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

umigame7による依頼 2016/02/21 14:27:11 閲覧 2596回
残り時間: 終了

Aが諦めて帰りかけたとき、若いしもべは近くにBがいると告げました。

やるだけのことをやったと言ってあきらめているAに、まだ神に頼る道が残っているということを助言できる人がいたのは幸いです。

ここであきらめてしまったら、ロバを見つけることもできないし、Bとの出会いもなかったし、王になることもできませんでした。
Aも、ロバを探しに出かけて、まさか王になるなんて思ってもいなかったでしょう。最終的に神様に頼ることができる人は、自分も想像していなかったような素晴らしいことが起こってくるのです

koichi-t
評価 47
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 15:05:27に投稿されました
When A gave up and came back to home , a young servant man did confess B was there.

A said that I gave up so I could do it , he was happy that to advice for him how to rely of God.

If gave up you it , couldn't find a ass , couldn't meet with B , couldn't became a King.
Too A , he was looking for a ass , surely he didn't think that he became a king . Finally if you can rely God , in your coming going that you couldn't imagine for wonderful thing .
origami10
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 15:15:04に投稿されました
When A was about to close and go home, a young servant was informed that B was nearby.

A, who had said they had given up after doing the only things they needed to do, was happy that there was still someone could advise A that there was still a way to rely on God.

If A had given up then, A would not have been able to find the robber, nor would have met B, nor would have become king.
A, too, who had also set out to find the robber, must not have thought about the possibility of becoming king. In the end, those who can rely on God, will find great things happening to them that they could never have imagined.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
origami10
origami10- 8年以上前
Ah, I was wondering if robber was a mistake. It should probably be 'donkey' instead.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。