Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] TTSの導入のためには、ソフトウェアにモデル番号を登録する必要があります。 以下の操作を追加してください。 操作内容:    以下のアドレスにショ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん elesekai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

fumix25による依頼 2016/02/12 17:47:19 閲覧 1891回
残り時間: 終了

TTSの導入のためには、ソフトウェアにモデル番号を登録する必要があります。
以下の操作を追加してください。
操作内容:
   以下のアドレスにショップからアクセスして、モデル番号の設定を行ってください。(アクセスすると、自動的にモデル番号が登録されます。)
      http://aaa

操作タイミング:
    シリアル番号設定手順の前に行う。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 18:12:32に投稿されました
You have to register the model number at software to introduce TTS.
Please add the followings.
Details:
Access to the following address from the shop, and set the model number (if you access,
the model number is automatically registered).
http://aaa

When to operate:
Operate before setting the serial number.
elesekai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 18:04:33に投稿されました
In order to install TTS it is necessary to to register the model number in the software.
Follow the process shown below

In the shop, access via the address below and configure the settings of the model number (if access is granted, model number will be registered automatically).

http://aaa

Operation timing:
Before the serial number setting process.

 確認方法:
    設定後、以下のページにアクセスして、正しいモデル番号が登録されていることを
    確認する。
    管理シートにモデル番号を記載する項目を追加する。
      http://bbb

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 18:08:39に投稿されました
How to check

After setting it, access to the page below, and check if the correct model number is registered.
Add an item where the model number is listed on the control sheet.
http://bbb
elesekai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 18:07:58に投稿されました
Confirmation ways:

Once you are finished with settings, access the page below and check that the number of the right model has been registered.
An entry showing themodel number recorded in the management sheet will also be added.
http://bbb

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。