Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 送られてきたPCの返品理由。 1)「新品」と表示されてあったが、開封され再梱包されている。 2)底部分に擦り切れた跡がある。 3)ディスプレイに大量...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mast さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

sawaitによる依頼 2016/02/12 11:55:22 閲覧 1044回
残り時間: 終了

送られてきたPCの返品理由。

1)「新品」と表示されてあったが、開封され再梱包されている。

2)底部分に擦り切れた跡がある。

3)ディスプレイに大量のホコリが付着されている。

4)インテルi7のシールが貼り直されている。

5)Windows 10 のOSが付随していない。

以上。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 11:59:50に投稿されました
Reason of return for PC which was sent.

1) It was indicated as "brand new", but it's opened and repacked.

2) There is worn out trace at the bottom.

3) Display has a lot of dust.

4) Intel i7 sticker is relabeled.

5) Wiondows10 OS is not included.

Above are the reasons.
mast
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/12 12:11:58に投稿されました
The reason why I returned this PC is following :
1) Though it says "New", It has obviously been unsealed once and packed again.
2) There is some scratches on the bottom.
3) The screen is covered with dust.
4) The seal "i7" was re-attached.
5) There is no Windows 10 OS with this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。