Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ​NACK5「monaka」 1/27(水)9:00~12:40 倖田來未がゲストに登場! ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/09 16:53:28 閲覧 1475回
残り時間: 終了

​NACK5「monaka」

1/27(水)9:00~12:40
倖田來未がゲストに登場!
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/09 17:07:02に投稿されました
NACK5「monaka」

1/27(三)9:00~12:40
KUMI KODA会作为嘉宾登场!
※按实际情况,播放内容有可能变更,敬请谅解。
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/09 16:58:10に投稿されました
NACK5「monaka」

1/27(三)9:00~12:40
KUMI KODA会以嘉宾登场!
※可能会视乎情况而令播放内容有所变动。敬请留意。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。