[日本語から英語への翻訳依頼] 私はASINコードB0156VWTS8のようなセット商品をいくつか販売しています。 B0156VWTS8はインスタントカメラとフィルムとレンズクリーナーと...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん vivimai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2016/01/23 00:19:14 閲覧 769回
残り時間: 終了

私はASINコードB0156VWTS8のようなセット商品をいくつか販売しています。
B0156VWTS8はインスタントカメラとフィルムとレンズクリーナーとフォトステッカーのセットです。
レンズクリーナーは弊社のオリジナル商品です。フォトステッカーは特別な仕入先から入手しています。
このセットを私以外のセラーも販売していますが、おそらくインスタントカメラとフィルムのみのセットです。
商品説明と違いがあるのでバイヤーからのクレームがあるのでこのセラーの販売を中止させたいです。できますか?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/23 00:25:09に投稿されました
I am selling set items such as ASIN code B0156VWTS8.
B0156VWTS8 is a set of a instant camera, film, leds cleaner, and photo sticker.
The lenda cleaner is our company's original item. We get the photo stickers from the special place.
Other sellers also sell this set but only instant camera and film.
There is difference between the item descriptions and getting complaints fr the buyers so I would like this seller to stop selling.
Could you?
vivimai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/23 00:27:10に投稿されました
I am selling some set product like ASIN code B0156VWTS8.
B0156VWTS8 is a set consist of instant camera and film, len's cleaner and photo sticker.
Len's cleaner is our original product. Photo sticker is getting from a special supplier.
Although other seller are selling this set, which may only selling the instant camera and film set.
As we received claim from buyer that the actual product is different from the product description, we would like to stop the selling from this seller. Is this possible?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。