Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ミュージック・ジャパンTV 「倖田來未~ミュージック・ジャパンTVプレミアム」 初回放送:2月1日(月)22:00~22:30 倖田來未が彩る冬のバラ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん chindonghui さん rai_2010 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/18 17:47:13 閲覧 1516回
残り時間: 終了

ミュージック・ジャパンTV 「倖田來未~ミュージック・ジャパンTVプレミアム」

初回放送:2月1日(月)22:00~22:30

倖田來未が彩る冬のバラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」のリリースを記念して、名曲の数々をたっぷりとお届けします。
※リピート放送あり、詳しくは番組HPをご覧ください。
http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/18 22:19:41に投稿されました
Music Japan TV「KUMI KODA~Music Japan TV Premium」

首次播放:二月一日(一)22:00~22:30

为了纪念KUMI KODA的冬日Ballad Collection Album「WINTER of LOVE」的发售,我们将为您送上她所演唱的众多名曲。
※节目设有重播,详情请上本节目官网查询。
http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chindonghui
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/18 21:59:25に投稿されました
音乐•日本 TV 「倖田來未~Music・Japan TV Premium」

首次播放: 2月1日(一)22:00~22:30

倖田來未为了纪念在多姿多彩的冬天里所发行的ballade「WINTER of LOVE」收藏特辑而准备的, 里面更充满了数首名曲。

※附有回播、详情请浏览HP节目。
http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html
rai_2010
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/18 22:42:07に投稿されました
音乐·日本TV(倖田来未·音乐·日本TV高级版)
首次播放: 2月1日(星期一)·22:00-22:30
为了纪念五彩冬日民谣专辑「WINTER OF LOVE」的发行,倖田来未将为您奉献上多首名曲。
※有重播,详情请浏览节目主页。
http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。