Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クイズの作問・回答が学習者に及ぼす影響の比較調査

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん kamitoki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 24文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lionfanによる依頼 2016/01/17 18:14:27 閲覧 1286回
残り時間: 終了

クイズの作問・回答が学習者に及ぼす影響の比較調査

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/17 18:19:10に投稿されました
Survey comparing the influence that question and answer of the quiz give to those who learn
lionfan
lionfan- 9年弱前
早々の翻訳、ありがとうございます!! 助かりました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/17 18:22:29に投稿されました
Comparative Studies that Affects Learners Upon Question-Pausing and Answering Quizzes.
lionfan
lionfan- 9年弱前
早々の翻訳、ありがとうございます!! 助かりました。
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/01/17 18:28:18に投稿されました
Comparative study on the effect of making students create questions and answers for quizzes.
lionfan
lionfan- 9年弱前
早々の翻訳、ありがとうございます!! 助かりました。
kamitoki
kamitoki- 9年弱前
役に立てればいつも幸せです。こちらこそ有難うございました。

クライアント

備考

予稿のタイトルです。クイズを「作らせたとき」「回答させたとき」「作らせた後、シャッフルして解凍させたとき」での、学習者の変化をアンケート調査したものを比較した、という研究です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。