Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 動かない1.2 Ghz moduleについて、Icon Americaに連絡いたしました。コネクターのリセットを勧められましたが、やってみたものの、未だに...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 misha-k さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

ryoyaaa98による依頼 2016/01/14 10:26:50 閲覧 2171回
残り時間: 終了


I contacted Icom America regarding the non-working 1.2 Ghz module. They suggested resetting the connectors, which I did and still no output or receive. As I stated before the frequency numbers come up perfect, just no receive or transmit. I use the 1.2 Ghz band with my satellite contacts, so I would like to have this working soon.

I can ship it back to you if you will give me credit to my PayPal account upon your receipt of it. In the mean time I can obtain one locally from an Icom dealer to replace the one I'm sending back to you.

If this is OK with you please send me the address and to whom I need to send it to the attention and I will get it to you as soon as I can and get a traaking number for your records.

misha-k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/14 11:05:00に投稿されました
動かない1.2 Ghz moduleについて、Icon Americaに連絡いたしました。コネクターのリセットを勧められましたが、やってみたものの、未だに出力も受信もされない状態です。始めた時から周波数もぴったり合ったものの、送受信がどうにもされません。自身の衛生交信機とともに1.2 Ghzの範囲を使っているので、できるだけ早く動いてほしいのです。

もし受領時に、私のPaypalのアカウント宛に信用貸ししていただけるのなら、送り返すことができます。それまでは、あなたに送り返す分を一つ、近くのIconの販売業者から手に入れることができます。

もしこれでよろしければ、送り先を、住所と宛名まで教えてください。その後、できるだけ早くお届けするとともに、追跡番号も分かり次第、お伝えいたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/14 10:42:08に投稿されました
稼働していない 1.2 Ghz のモジュールについて ICOM アメリカに問い合わせてみました。コネクターの再セッティングを推奨されましたが、まだ送信も受信も成功していません。以前お伝えしましたが、周波数はぴたり合致していますが、受信も送信もできていません。私の衛星通信には 1.2 Ghz 帯を使っていますから、早急にこれを稼働させたいです。

もし私の PayPal アカウントに返金していただけるなら、私は商品を返送することができます。同時に、ローカルな ICOM 製品ディーラーから、返送する商品と同じ製品を代わりに入手することができます。

もしそのような処置でよろしければ返送先となるアドレスを教えてください。返送手続きが済みましたらトラッキング番号を添えてご連絡させていただきます。
ryoyaaa98さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。