Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have submitted papers of British HMRC to recognize my passport and the addr...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( marukome ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by p_kenji at 12 Jan 2016 at 12:21 807 views
Time left: Finished

先ほど、頂いたリンクから
パスポートと、弊社の住所が分かるものとしてイギリスのHMRCの書類を提出しました。

「履歴事項全部証明を提出してください」
と日本語で頂戴致しましたので、添付しようとしましたが
エラーで添付できませんでしたので、履歴事項全部証明の日本語、英語に訳したもの
及び日本国内の銀行のBank Statementを提出致します。

全て弊社の住所が記入されていますので
住所の確認は間違いなくできます。

できるだけ素早く確認して頂ければと思います。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 12:55
I have submitted papers of British HMRC to recognize my passport and the address of our company via link you have earlier gave me.


As I have received "Please submit all identities regarding your personal records." in Japanese, I tried to attach them, but could not do so due to error. Instead I submit all identities regarding my personal records in Japanese and English, and also Bank Statement of Japan domestic banks.

All papers list the address of our company, so you can surely confirm the address.

I hope you could confirm it as soon as possible.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2016 at 13:08
I have just submitted through the link provided a copy of passport and a HMRC document of U.K. in which your company address is mentioned.

I received a request in Japanese to submit a certificate of full registry records and tried to attach it, but couldn't do so due to an error. I, therefore, submit the certificate in Japanese, its translation in English and a bank statement issued by a bank in Japan.

Your company address is filled in all documents, and you will surely be able to confirm the address.

Your prompt confirmation will be highly appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime