Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート! 1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん z7911232000 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:20:27 閲覧 1647回
残り時間: 終了

YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート!


1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「On And On」がYouTubeにて試聴開始!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 17:35:31に投稿されました
在YouTube新曲「On And On」試聽開始!


在1月20日發售收錄專輯「WINTER of LOVE」裡所收錄的新歌「On And On」在YouTube開始試聽!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs
z7911232000
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 17:27:39に投稿されました
YouTube「On And On」新曲試聽開始!
1月20日發售的「WINTER of LOVE」收藏專輯中的收錄新曲「On And On」在YouTube試聽開始!
■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。