[日本語から英語への翻訳依頼] 『WINTER of LOVE』【店頭・ECサイト】予約購入者特典決定! 店頭・ECサイトにて『WINTER of LOVE』をご予約いただきますと、 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん vivimai さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 437文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:06:30 閲覧 1857回
残り時間: 終了

『WINTER of LOVE』【店頭・ECサイト】予約購入者特典決定!

店頭・ECサイトにて『WINTER of LOVE』をご予約いただきますと、
特典としてB2サイズ告知ポスターをプレゼントします。



【対象商品】
2016年1月20日発売 『WINTER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-86046/B) ¥3,000+税
CD+Blu-ray(RZCD-86047/B) ¥3,500+税

vivimai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 17:39:31に投稿されました
"WINTER of LOVE" (Shop・EC Website) Reservation Purchaser Special Offer Confirm!

If you reserved "WINTER of LOVE" in Shop or via EC website,
as a special offer, B2 Size notification poster will be given to you.

【Target Product】
2016/01/20 On Sale "WINTER of LOVE"
CD+DVD(RZCD-86046/B) ¥3,000+TAX
CD+Blu-ray(RZCD-86047/B) ¥3,500+TAX
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hiroshimorita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/05 00:08:21に投稿されました
"WINTER of LOVE" [Store / EC site] Reservation Purchaser's Privilege is decide !

Having made a reservations of the "WINTER of LOVE" in the store / EC site, a public announcement poster in B2 size is presented as the Privilege.

[ commodity for the privilege objective ]
"WINTER of LOVE" released January 20, 2016
CD+DVD (RZCD-86046/B) 3,000Jpy+ Tax
CD+Blu-ray (RZCD-86047/B ) 3,500Jpy+Tax)

CD(RZCD-86048) ¥2,400+税
※ファンクラブ限定盤(RZC1-86049/B)は対象外となります

【注意事項】
・特典は予約された方に先着でお渡しする特典です。
・特典は無くなり次第終了となりますので、お早めにご予約ください。
・予約された方でも、商品の受け取りが遅い場合は特典をお渡し出来ない場合もございます。
・一部取扱いのないECサイト・CDショップがございますのでご了承ください。
​・ライブ会場で商品をご予約された方にお渡しする​ポスターも同じデザインになります。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 17:13:48に投稿されました
CD(RZCD-86048) 2,400 Yen plus tax
*It is a version only for fan club. (RZC1-86049/B) is not included.

(Notes)
We hand out a special bonus on first-come, first-served basis to those who reserved .
As we will close when we sell out the special bonus, we ask you to make a reservation as soon as possible.
Even if you make a reservation, we might not be able to hand out the special bonus if you are delayed in accepting the item.
The item is not sold at some EC site and CD shop. We appreciate that you understand it.
The design of the poster that we hand out to those who make a reservation of the item in the hall of the live concert is the same.
vivimai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 17:49:45に投稿されました
CD(RZCD-86048) ¥2,400+TAX
※This is not applicable to FANCLUB Limited Edition(RZC1-86049/B)

【Important Points】
・Special offer is first come first served.
・As the special offer are only valid while stock last, please reserve as soon as possible.
・There is a possibility that we might not be able to pass the special offer even to the reserved customer, in case the product arrived late.
・Please note that some EC website and CD shop do not handling this offer.
​・The poster which passed to the reserved customer in live venue will have the same design.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。