Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] CD&DLでーた CD&DLでーた​に倖田來未が登場します! 是非チェックしてくださいね!

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kirakirarina さん h_kbic さん krunkchi777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:00:33 閲覧 1744回
残り時間: 終了

CD&DLでーた

CD&DLでーた​に倖田來未が登場します!
是非チェックしてくださいね!

kirakirarina
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/01/04 17:08:53に投稿されました
CD&DL데이터
CD&DL데이터에 코다 쿠미가 등장합니다!
꼭 체크하세요!
h_kbic
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/01/04 17:18:26に投稿されました
CD&DL데이터

CD&DL데이터에 KUMI KODA가 등장합니다!
꼭 체크해 주세요!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
krunkchi777
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/01/04 17:24:31に投稿されました
CD&DL 데이터

CD&DL 데이터에 KUMI KODA가 등장합니다!
꼭 확인해 주세요!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。