Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonで「商品は到着済」と表示されているが、 こちらには到着していません。 追跡番号を確認したところ、 配送先であるカリフォルニア州の住所ではなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん hiro612koro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2016/01/01 09:04:39 閲覧 3156回
残り時間: 終了

Amazonで「商品は到着済」と表示されているが、
こちらには到着していません。

追跡番号を確認したところ、
配送先であるカリフォルニア州の住所ではなくて、
ケンタッキー州の住所に到着しているようです。

https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1=9400111899563979220179

ご確認をお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/01 09:09:19に投稿されました
At Amazon, it is listed as "Item has arrived," but I have not received it yet.

I checked the tracking number and found the following.
It was sent not to address in California where it was supposed to be sent
but to address in Kentucky.


https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1=9400111899563979220179

May I ask you to check it?

hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/01 09:10:02に投稿されました
It shows "the product delivered" on Amazon but it has not arrived here yet.

When I confirmed a tracking number, it seems the product was delivered to Kentucky state instead of California state where it should be delivered.

https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction?qtc_tLabels1=9400111899563979220179

Please confirm.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。