Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの日本語ページを削除を希望し、新しい日本語ページに変更を希望します。 請願書のメッセージに削除の意思を示す新しいメッセージ載せました。 私のミス...

この日本語から英語への翻訳依頼は ponta113 さん nicola25 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

oneearthによる依頼 2015/12/28 18:26:46 閲覧 1347回
残り時間: 終了

私はこの日本語ページを削除を希望し、新しい日本語ページに変更を希望します。

請願書のメッセージに削除の意思を示す新しいメッセージ載せました。

私のミスで手間をおかけします。
これで良いのでしょうか?

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 18:31:22に投稿されました
I would like to delete this Japanese page and chage it to a new Japanese page.

I added a message on the application that I would like to delete.

I'm sorry for the inconvenience caused by my mistake.
Is this alright?
nicola25
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/28 18:32:57に投稿されました
I would like to change to new Japanese page deleting this Japanese one.

I put a new message on petition to show my willingness to delete.

I apologize you that my mistake causes you troubles.
Would it be fine?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。