[Translation from Japanese to English ] Hello, I'm sorry to tell you that I cannot promise it to be delivered it by 1...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , satoko_awazu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kazusugo at 15 Dec 2015 at 11:39 2708 views
Time left: Finished

こんにちは。税関での通関手続きが何日かかるかはわからないので、12/17到着をお約束できないのですが、下記トラッキング番号を最寄りの郵便局に伝えていただき配送日を確認することはできると思います。国外からの問い合わせですと、確認に数日かかるので、お手数をおかけしますが直接おといあわせ願います。

satoko_awazu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 11:49
Hello, I'm sorry to tell you that I cannot promise it to be delivered it by 12/17.
Because I don't know how long will it be needed to go through the custom.
However you can confirm the delivery date at your nearest post office with the tracking number below.
If I ask to the post office from abroad, it will need several days to confirm.
So I recommend you to ask them directly, sorry for taking your time.
satoko_awazu
satoko_awazu- over 8 years ago
1文目、「delivered」の後の「it」が余分でしたので、お手数ですが削除ください。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 11:42
Hello. I don't know how many days customs clearance would take and I cannot promise arrival on December 17th, but I think you can inform below tracking number to your nearest post office to check delivery date. It takes several days to check from outside of your country, so I'm afraid to take your time but please directly ask them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime