Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!! ・当日撮影が入る可能性がございます。...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 10:36:08 閲覧 1176回
残り時間: 終了

『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!!


・当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。

◆イベントに関するお問い合わせ◆
0570-064-414 (平日 11:00~18:00)

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/12/01 11:09:30に投稿されました
"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" 행사장 구입자 특전 결정!!!


· 당일 촬영이 있을 가능성이 있습니다. 고객님이 찍힐 가능성도 있는 점, 미리 양해 바랍니다.

◆ 이벤트에 관한 문의 ◆
0570-064-414 (평일 11:00~18:00)
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/12/01 10:39:45に投稿されました
[KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist] 공연장 구입자 특전 결정!!


・당일 촬영이 실시될 가능성이 있습니다. 고객님이 화면에 잡힐 가능성도 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.

◆이벤트에 관한 문의◆
0570-064-414(평일11:00~18:00)

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。