Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!! ・当日撮影が入る可能性がございます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は leon_0 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 10:34:13 閲覧 589回
残り時間: 終了

『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!!


・当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。

◆イベントに関するお問い合わせ◆
0570-064-414 (平日 11:00~18:00)

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 11:23:20に投稿されました
"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" Venue purchaser benefits decision !!!


-Possibility of day shooting. Customers may be reflected, please note.

◆ Inquiries about the event ◆
0570-064-414 (weekdays 11:00 to 18:00)
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/01 12:12:18に投稿されました
We decided a special bonus for those who purchase the item at the hall of "Kumi Koda 15th Anniversary Live The Artist"!!!

On the day of the concert, the concert might be filmed.
You might also be filmed. We appreciate your understanding in advance.

Inquiry for event
0570-064-414 (11:00 to 18:00 on weekdays)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。