[日本語から英語への翻訳依頼] 以前からの注文を受けていた5個の商品は手に入れました。この5個を先にebayに出品した方がいいですか?それとも11月30日に発売される商品の値段がわかって...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

machiko617による依頼 2015/11/25 15:57:52 閲覧 948回
残り時間: 終了

以前からの注文を受けていた5個の商品は手に入れました。この5個を先にebayに出品した方がいいですか?それとも11月30日に発売される商品の値段がわかってから、ebayに出品した方がいいですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 16:05:04に投稿されました
I got 5 pieces of the item I had received an order. Should I list these 5 pieces on eBay first? Or should I list them on eBay after I find out the price of the item to be released on November 30?
machiko617さんはこの翻訳を気に入りました
machiko617
machiko617- 9年弱前
早く正確に翻訳して下さりありがとうございます。助かりました!
transcontinents
transcontinents- 9年弱前
こちらこそありがとうございました!
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 16:09:23に投稿されました
We received 5 items that have been ordered before. Is it better to list these 5 items at eBay in advance? Or is it better to list them at eBay after we find price of the item that is going to be sold on November 30th?
machiko617さんはこの翻訳を気に入りました
machiko617
machiko617- 9年弱前
早く正確に翻訳して頂きありがとうございます。助かりました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。