Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 大変感謝致します。今回は在庫を切らしてしまいすいませんでした。今後ともよろしくお願いいたします。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん marukome さん tophatss さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

kurokensterによる依頼 2015/11/23 23:34:07 閲覧 3017回
残り時間: 終了

大変感謝致します。今回は在庫を切らしてしまいすいませんでした。今後ともよろしくお願いいたします。

shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/24 00:04:20に投稿されました
Wir bedanken uns herzlich dafür.
Es tut mir leid, dass wir den Artikel nicht vorrätig haben.
Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
marukome
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/23 23:57:17に投稿されました
Ich danke Ihnen sehr. Ich entschudige mich bei Ihnen für den Mangel an Vorräte diesmal.
Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
tophatss
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/24 00:18:53に投稿されました
Vielen Dank. Es tut wir echt Leid dass wir nicht vorbereiten könnten, das Lager dass Sie würdest haben dieses Mal.

Vielen Dank und wir hoffen wir können helfen Sie in der Zukunft.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。