[英語から日本語への翻訳依頼] そのように思わせてしまったとしたら申し訳ありません。あなたの商品は既に送ったつもりでした。もしそうなら、商品を返送していただいて、代金は全額返金します。あ...

この英語から日本語への翻訳依頼は minori さん gloria さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 43分 です。

eirinkanによる依頼 2011/08/10 00:03:26 閲覧 967回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sorry if you think that, I think I have already shipped your item, If this is so then i will give you a full refund on return of the product. If you could state your name, address and zip code I will be ablt to see if its shipped.

minori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/10 04:06:17に投稿されました
そのように思わせてしまったとしたら申し訳ありません。あなたの商品は既に送ったつもりでした。もしそうなら、商品を返送していただいて、代金は全額返金します。あなたのお名前、住所、郵便番号を教えていただければ、商品が発送されたかどうか確認できます。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/10 05:46:17に投稿されました
あなたがそう考えるならお詫びします、私は既にあなたへアイテムを発送したと思っていました。もしそうなら製品を返品していただければ全額返金致します。あなたの名前、住所および郵便番号を教えていただければ、アイテムが発送されたかどうか確認することができます。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/10 00:44:26に投稿されました
そのようなお考えのところすみませんが、私はあなたの商品をすでに送ってしまったと思います。そのような状態でしたら、あなたに商品の返送と引き換えに全額お返しします。名前と、住所と郵便番号をお伝えいただけましたら、既に商品が送られてしまったか確認できます。

クライアント

備考

商品の返品を求めたときの返答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。