[日本語から韓国語への翻訳依頼] 12/16(水)『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売決定! 三浦大知、クリップ集第2弾発売決定! 2013年3月にリリ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ys080911 さん smr0077 さん wordphobia さん yoonjaewon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 915文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 14:53:21 閲覧 1836回
残り時間: 終了

12/16(水)『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売決定!

三浦大知、クリップ集第2弾発売決定!
2013年3月にリリースした『Choreo Chronicle 2008-2011 Plus』以降に発表したシングル、アルバム収録曲のミュージックビデオ&コレオビデオを全て収録!その華麗な競演が大きな話題を集めた菅原小春との「Unlock -Choreo Video-」はもちろん、新作コレオビデオも収録!

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 14:57:32に投稿されました
12/16(수)『 Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』 발매 결정!

DAICHI MIURA, ,CLIP 모음 제2편 발매 결정!
2013년 3월에 발매된 『 Choreo Chronicle 2008-2011 Plus』 이후 발표한 싱글 앨범 수록곡의 뮤직 비디오&코레오비디오 모두 수록! 그 화려한 경연이 큰 화제를 모은 스가와라 코하루와 함께한 "Unlock-Choreo Video-"은 물론 신작 코레오비디오도 수록!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
smr0077
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:03:45に投稿されました
12/16(수)『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』발매결정!

미우라 다이치、클립집 제2탄 발매결정!
2013년 3월에 발매된 『Choreo Chronicle 2008-2011 Plus』이후에 발표한 싱글, 앨범 수록곡의 뮤직 비디오&고레오 비디오 모두 수록! 그 화려한 경연이 큰 화제를 모은 스가와라 코하루와의「Unlock -Choreo Video-」는 물론, 신작 고레오 비디오도 수록!

大知識オリジナル特典:オリジナルカードミラー

“Choreo Chronicle 2012-2015 Plus”
2015.12.16 Release
DVD AVBD-16590 ¥4,200 (+tax)


Blu-ray AVXD-16591 ¥5,200 (+tax)


=収録内容=
Two Hearts -Music Video-
Right Now -Music Video-
GO FOR IT -Music Video-
I’m On Fire -Music Video-

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 14:58:20に投稿されました
대지식 오리지널 특전 : 오리지널 카드 거울

"Choreo Chronicle 2012-2015 Plus"
2015.12.16 Release
DVD AVBD-16590¥ 4,200(+tax)


Blu-ray AVXD-16591¥ 5,200(+tax)


=수록 내용=
Two Hearts-Music Video-
Right Now-Music Video-
GO FOR IT-Music Video-
I'm On Fire-Music Video-
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
smr0077
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:06:46に投稿されました
다이치 팬클럽 오리지널 특전:오리지널 카드 거울

“Choreo Chronicle 2012-2015 Plus”
2015.12.16 Release
DVD AVBD-16590 ¥4,200 (+소비세)

Blu-ray AVXD-16591 ¥5,200 (+소비세)

=수록내용=
Two Hearts -Music Video-
Right Now -Music Video-
GO FOR IT -Music Video-
I’m On Fire -Music Video-

Anchor -Music Video-
ふれあうだけで ~Always with you~ -Music Video-
IT’S THE RIGHT TIME -Choreo Video-
Unlock -Music Video-
music -Music Video-
SING OUT LOUD -Music Video-

【BONUS】
GO FOR IT -Choreo Video-
Twinkle Shiny Star -Choreo Video-

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 14:59:38に投稿されました
Anchor-Music Video-
ふれあうだけで(스치는 것 만으로)~Always with you~-Music Video-
IT'S THE RIGHT TIME-Choreo Video-
Unlock-Music Video-
music-Music Video-
SING OUT LOUD-Music Video-

[BONUS]
GO FOR IT-Choreo Video-
Twinkle Shiny Star-Choreo Video-
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
smr0077
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:07:41に投稿されました
Anchor -Music Video-
스치는 것만으로도 ~Always with you~ -Music Video-
IT’S THE RIGHT TIME -Choreo Video-
Unlock -Music Video-
music -Music Video-
SING OUT LOUD -Music Video-

【BONUS】
GO FOR IT -Choreo Video-
Twinkle Shiny Star -Choreo Video-

Listen To My Heartbeat -Music Video-
Can You See Our Flag Wavin’ In The Sky? -Music Video-
Good Sign -Choreo Video-
Unlock -Choreo Video-
Unlock -Choreo Video with Koharu Sugawara-

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 14:59:57に投稿されました
Listen To My Heartbeat-Music Video-
Can You See Our Flag Wavin'In The Sky?-Music Video-
Good Sign-Choreo Video-
Unlock-Choreo Video-
Unlock-Choreo Video with Koharu Sugawara-
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
smr0077
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:08:44に投稿されました
Listen To My Heartbeat -뮤직 비디오-
Can You See Our Flag Wavin’ In The Sky? -뮤직 비디오-
Good Sign -Choreo Video-
Unlock -Choreo Video-
Unlock -Choreo Video with 코하루 스가와라-

music -Bird’s Eye View Ver.-
I Remember -Choreo Video-
+新録コレオビデオ収録!

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:00:36に投稿されました
music-Bird's Eye View Ver.-
I Remember-Choreo Video-
+ 새로 제작한 코레오비디오 수록!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
smr0077
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:10:06に投稿されました
music -Bird’s Eye View Ver.-
I Remember -Choreo Video-
+신곡 Choreo Video 수록!
wordphobia
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:11:08に投稿されました
music -Bird's Eye View Ver.-
I Remember -Choreo Video-
+새 음원 '코레오 비디오' 수록!

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。