[日本語から英語への翻訳依頼] デザイン投稿 デザインのタイトルを決めてください(必須) デザインの内容や特徴が簡潔に伝わるタイトルをご記載ください デザインの内容を説明してください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

trinusによる依頼 2015/11/15 15:05:31 閲覧 1250回
残り時間: 終了

デザイン投稿

デザインのタイトルを決めてください(必須)
デザインの内容や特徴が簡潔に伝わるタイトルをご記載ください

デザインの内容を説明してください
コンセプト、対象とする消費者層、製品の売り、プロダクトを通じて消費者に伝えたい想いなどをご記載ください

ファイルを選択
選択されていません

[画像2]
デザインのカテゴリを1つ選んでください

下書きを保存
公開を申請

*公開を申請するまで評価は開始されません

デザインが投稿されました

デザインの内容,画像1の説明が修正されました。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/15 15:21:15に投稿されました
Submission of your design

Please decide the title of your design (required).
Please write a title that can briefly convey your design’s content and characteristics.

Please explain the content of your design.
Please write the concept, target consumer Demographic, features of the product, what you want to convey to consumers through your product.

Choose a file.
A file is not selected.

[Image 2]
Please select one design category.

Save a draft.
Request to publish it

*A review will not start until you request to publish it.

The design has been submitted.

The design content and the description of Image 1 have been edited.
trinusさんはこの翻訳を気に入りました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/15 15:11:33に投稿されました
Post Design

Choose a title of your design. (Required)
Please write titles which convey contents or features with ease.

Please describe contents of design
Concept, consumer layers of your target, sales point of your product, and your thought you want to convey to your customer via your project etc.

Choose a file.
Not chosen

[Image 2]
Choose category of your design.

Save drawing
Apply publication

*Valuation won't start until publication is applied.
Your design posted.

Description of image 1; contents of design was modified.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。