Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 北海道エリア ラジオ出演情報 ・FM NORTH WAVE「FUN'S AFTERNOON」コメント出演 日時:11/8(日) 15:00~16:...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ailing-mana さん natsumi0427 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/10 11:47:16 閲覧 1543回
残り時間: 終了

北海道エリア ラジオ出演情報



・FM NORTH WAVE「FUN'S AFTERNOON」コメント出演

日時:11/8(日) 15:00~16:00

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=762

ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/11/10 11:58:02に投稿されました

北海道地域 收音机出演信息



・FM NORTH WAVE「FUN'S AFTERNOON」发言出演

日期:11/8(日) 15:00~16:00

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=762




nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/11/10 12:24:53に投稿されました
北海道地区 广播出演情报
・FM NORTH WAVE「FUN'S AFTERNOON」作为评论家出演

日期:11/8(日) 15:00~16:00

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=762

・AIR-G'「今井大介のRide The Beat」2週連続出演 

日時:11/3(火・祝)&11/10(火) 19:00~19:55


・AIR-G’「SATURDAY FUN」コメント出演

日時:11/21(土) 12:00~12:55

http://www.air-g.co.jp/sat-fun/

ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/11/10 12:00:37に投稿されました
・AIR-G'「今井大介的Ride The Beat」2周连续出演 

日期:11/3(二・祝)&11/10(二) 19:00~19:55


・AIR-G’「SATURDAY FUN」发言出演

日期:11/21(六) 12:00~12:55

http://www.air-g.co.jp/sat-fun/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsumi0427
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/11/10 12:26:26に投稿されました
・AIR-G'「今井大介的Ride The Beat」2周连续演出

日期:11/3(二・国定假日)&11/10(二) 19:00~19:55


・AIR-G’「SATURDAY FUN」评论出演

日期:11/21(六) 12:00~12:55

http://www.air-g.co.jp/sat-fun/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。