[日本語から英語への翻訳依頼] T/Tにします。 直ぐに加工に入って下さい。 決済の条件は当初通りの《13番を添付》でよろしいですね。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん javier_hernando さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/05 14:19:25 閲覧 695回
残り時間: 終了

T/Tにします。
直ぐに加工に入って下さい。
決済の条件は当初通りの《13番を添付》でよろしいですね。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 14:28:13に投稿されました
I'll take T/T.
Please start processing operations immediately.
Payment terms are "attaching No.13" as originally planned, right?
javier_hernando
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/05 14:22:28に投稿されました
Let's go with T/T
Please put it into production directly.
The payment is still the same as the first time (attach the number 13), right?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。