[英語から日本語への翻訳依頼] Fossilグループと公式サプライについてのご質問に関して 全体像をご理解頂くには、この点に関するサプライチェーンの機能を説明する必要があると思います。...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 delrey さん shizukadurbin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 696文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

asus0358による依頼 2015/11/03 07:07:22 閲覧 2703回
残り時間: 終了

In regards to your question about Fossil group and official supply, I think I need to explain how the supply chain works in this regard for you to understand the full picture.

first of all, Fossil group makes Armani watches under license. They (Fossil) work with 3-4 different large factories in China that makes Armani watches, using in house, Chinese made parts like case, dial, hands etc and Japanese quartz movements, (or Chinese made, modified eta clone movement for the Meccanicco series, which is being phased out and being replaced with the SWISS MADE series of higher end Armani mechanicals).


The 3 factories that make the majority of the quartz Armani models are in Guangdong province.

delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/03 08:46:19に投稿されました
Fossilグループと公式サプライについてのご質問に関して
全体像をご理解頂くには、この点に関するサプライチェーンの機能を説明する必要があると思います。
まず最初に、Fossilグループは、Armaniの時計をライセンス生産しています。Fossilグループは、中国で3〜4の異なる大規模工場を稼働させ、中国製のケースやダイヤル、針などのパーツと日本製のクオーツムーブメントを使用して家庭用のArmaniの時計を製作しています。(もしくは、etaクローンを、現在では廃盤になってスイス製のArmaniメカニカルの高級ラインに変更になったMeccaniccoシリーズ向けに修正した中国製のムーブメントを使用しています。)
Armaniクオーツモデルを製作する3つの工場のほとんどは、Guangdong県にあります。
shizukadurbin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/03 08:42:04に投稿されました
Fossilグループと公認の製造元についての質問になりますが、最初に製造についての全体の流れを説明をして理解していただく必要があるかと思います。
まず、Fossilグループが認可のもと、アルマーニの時計を製造します。Fossilグループはアルマーニの時計を作る中国にある3、4ヶ所を自社工場としており、中国はケースやダイアルやバンドなどの部品を作り、日本は水晶振動子を(または中国製、修正ETS水晶振動子をMeccanicoシリーズ用に、それも高品質スイス産シリーズに押され生産廃止になりかけています)。

アルマーニの水晶振動子モデルを製造する主要である3ヶ所の工場は広東省にあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。