[イタリア語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。注文番号404ー8806574ー0986703の支払い手続きをしました。手続きが間違いなくできているのを祈ります。何かご質問があれば、どうぞご...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chrixchie さん lielac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

abanetによる依頼 2015/11/02 04:46:31 閲覧 2410回
残り時間: 終了

Buongiorno, ho effettuato il pagamento dell’articolo Numero ordine 404-8806574-0986703:
spero di aver fatto correttamente la procedura rimango Vostra disposizione per qualsiasi chiarimento in merito
Cordialmente

Buonasera, ho controllato la carta prepagata ed effettivamente non è stato prelevato l'importo riproverò a ripetere il pagamento altrimenti ricontar terrò amazon mi dispiace per il disguido cordialmente

chrixchie
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/02 05:00:21に投稿されました
こんにちは。注文番号404ー8806574ー0986703の支払い手続きをしました。手続きが間違いなくできているのを祈ります。何かご質問があれば、どうぞご連絡ください。
敬具

こんばんは。プリペイド式クレジットカードの支払い状況を確認した所、実際に支払いはされていませんでした。もう一度支払い手続きをします。それでもできない場合は、アマゾンに問い合わせします。ご迷惑をお掛けしすみません。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
lielac
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/02 05:01:10に投稿されました
こんにちわ。注文番号 404-8806574-0986703の商品の支払いを完了しました。正しく手続きができたと願っています。この件に関してのご不明な点がありましたら、どうぞご連絡をお願いいたします。
敬具

こんばんわ。クレジットカードをチェックしましたら、請求金額が引き落とされていませんでした。もう一度支払いを
試みてみるか、アマゾンにもう一度連絡してみます。この手違いを遺憾に思います。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。