[日本語からタイ語への翻訳依頼] せっかくの健康成分ですから、沈殿したらお湯のみを回してかき混ぜ、ぜひすべて飲みきるようにしてください。 【静岡県掛川市】 日本で一番ガン発症率が低い市で...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 wichai_vannvuck さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字

uchiyama1005による依頼 2015/10/17 10:48:18 閲覧 2013回
残り時間: 終了

せっかくの健康成分ですから、沈殿したらお湯のみを回してかき混ぜ、ぜひすべて飲みきるようにしてください。

【静岡県掛川市】
日本で一番ガン発症率が低い市ですが、その理由のひとつにこの『掛川茶』の効能が上げられています。
がん死亡率日本最低の街、掛川市。がん死亡率が低いだけでなく、医療費が全国平均と比べて4分の3と少ないのも特徴です。
掛川は日照時間が多いため、【掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由】
掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由は地形にあります。

wichai_vannvuck
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2015/10/17 14:57:34に投稿されました
เพราะว่าเป็นองค์ประกอบทางสุขภาพ, ถ้าตกตะกอนให้ชงกับน้ำร้อนเท่านั้นแล้วคนให้เข้ากัน และควรที่จะดื่มให้หมด
(อำเภอคาเคงาว่า,จังหวัดชิซูโอกะ)
เป็นอำเภอที่มีอัตราการเป็นมะเร็งต่ำที่สุดในประเทศญี่ปุ่น, ด้วยเหตุผลอย่างเดียวก็คือ ประสิทธิภาพของ (ชาคาเคงาว่า)
อำเภอคาเคงาว่า เป็นเมืองที่มีการเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งต่ำที่สุด , ไม่เพียงแต่การเสียชีวิตจากมะเร็งต่ำสุดแล้ว, เมื่อเปรียบเทียบกับค่าเฉลี่ยทั้งประเทศสำหรับ
ค่ารักษาพยาบาลน้อยเป็นพิเศษคือ 3/4
(เหตุผลทำให้ (ชาฟุกะมูชิ) เกิดขึ้น ที่คาเคงาวะ) เพราะว่าคาเคงาว่าเป็นช่วงเวลาที่ถูกแสงแดดมาก
เหตุผลที่เกิด (ชาพุกะมูชิ) ณ.ที่คาเคงาวะก็คือสภาพภูมิประเทศ
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。