Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界三大絵画の一つと呼ばれているこの絵画は、当時のスペイン国王フェリペ 4 世の娘である皇女マルガリータを中心とした、国王一家の集団肖像画であ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Art" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん 2015keikoinjapan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

so_kによる依頼 2015/10/07 16:17:13 閲覧 3515回
残り時間: 終了

世界三大絵画の一つと呼ばれているこの絵画は、当時のスペイン国王フェリペ 4 世の娘である皇女マルガリータを中心とした、国王一家の集団肖像画であるとされている。しかし、この絵を描いたベラスケス本人も王族の一人として描かれていることから、当時決して高い身分ではなかった画家、彼自身が芸術家として自律した自我を持つ存在であることを誇示した自画像だという見方もある。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/07 16:56:10に投稿されました
The picture,which is called one of the three greatest pictures in the world is said that the collective portrait of the royal family centered on Margaret, the daughter of King Philip IV of Spain. However, Velazquez himself, the painter of this picture, was painted as one of the royal family, there is also a perception that it is a portrait that flaunted that Velasquez himself was the existence with a self-controlled ego as an artist in spite of an artist with humble social position at that time.
2015keikoinjapan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/07 16:53:31に投稿されました
This painting, known as one of the three major paintings of the world, is considered a royal family portrait with princess Margarita in the middle, the daughter of then King of Spain, Philip IV. However, since Velazquez who painted this picture drew himself as a member of the royal family, it is also considered a self portrait of the artist himself, one who did not particularly have a high status in society, who wanted to show that he is someone who has his own self.
2015keikoinjapan
2015keikoinjapan- 約9年前
自律した自我を持つ存在…を誇示、というところの訳が難しかったです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。