Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしました。 先ず貴方との仕事を再開するに当たり確認したいことがあります。 貴方がコマースに50品の商品をアップロードした時点で$15の報酬を支...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん t-sugawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

pierreによる依頼 2015/10/06 22:21:57 閲覧 876回
残り時間: 終了

お待たせしました。

先ず貴方との仕事を再開するに当たり確認したいことがあります。

貴方がコマースに50品の商品をアップロードした時点で$15の報酬を支払います。

固定給です。時間給ではないことに同意して頂けますね?

同意して頂けたら次に進みます。

これが貴方専用のコマースのIDとPWです。

これでコマースにログインして。商品をコマースへアップロードして下さい。但し、当初の数回は5~10商品をアップロードして下さい。

アップロードした商品は必ずコマースに保存してイーベイには出品しないで下さい

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/06 22:29:35に投稿されました
Thank you for waiting.

There are things I'd like to check with you before resuming business with you.

At the time you upload 50 items on commerce, I'll pay the reward of $15.

Payment is fixed. Will you agree that it's not hourly wage?

If you agree, let me go to the next step.

These are ID and PW exclusive for your commerce.

Please log in to commerce with these. Then upload items on commerce. However, please upload 5 to 10 items for initial few times.

Please make sure you save uploaded items on commerce and do not list on eBay.
t-sugawa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/06 22:35:10に投稿されました
Thank you for your waiting.
First, I'd like to comfirm something when restarting the job.
You are suppose to pay $ 15 rewards when you upload 50 products on the Commerce.
This is fixed payment.
Could you agree that this is not hourly payment ?
If you agree on this point , I'll move on to the next.
These are your own ID & PW of the Commerce.
Please upload the products to the commerce after login.
However, please upload 5 or 10 items on first few times.
Please don' t exhibit items to ivey and do preserve to the Commerce.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。