Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] エフエム滋賀「イナズマロック レディオ」 9月25日(金)19:00~20:00 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更となる可能性がご...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は siennajo さん yjchoe さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/24 17:40:44 閲覧 1271回
残り時間: 終了

エフエム滋賀「イナズマロック レディオ」

9月25日(金)19:00~20:00
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 18:08:52に投稿されました
FM시가 "이나즈마 록 라디오"

9 월 25 일 (금) 19 : 00 ~ 20 : 00
※ 코멘트 출연합니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 수 있습니다. 양해 바랍니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yjchoe
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 18:03:13に投稿されました
FM시가(滋賀) "INAZUMA ROCK RADIO"

9월 25일 (금) 19:00~20:00
※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 의해 방송내용이 변경 될 가능성이 있습니다. 양해 부탁드립니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。