Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「ふれあうだけで 〜Always with you〜」アカペラ歌唱バージョンを公開! ニューアルバム『FEVER』にも収録されている同曲の、アカペラ歌唱...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tiangeyifang さん natsumi0427 さん lunashrimp さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/04 17:24:26 閲覧 1950回
残り時間: 終了

「ふれあうだけで 〜Always with you〜」アカペラ歌唱バージョンを公開!

ニューアルバム『FEVER』にも収録されている同曲の、アカペラ歌唱バージョンを公開!


三浦大知 / ふれあうだけで 〜Always with you〜 (アカペラ Ver.) *2014年NIVEAソング*

tiangeyifang
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/04 17:50:14に投稿されました
「只因与你息息相通 〜Always with you〜」无伴奏演唱版公开啦!

与新专辑『FEVER』中收录的曲目相同的、无伴奏演唱版公开啦!

DAICHI MIURA / 只因与你息息相通 〜Always with you〜 (无伴奏演唱 Ver.) *2014年NIVEA歌曲*
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lunashrimp
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/04 17:45:22に投稿されました
「仅仅是触碰而已 〜Always with you〜」公开无伴奏版本!

新专辑『FEVER』里也有收录此曲,公开无伴奏版本!

三浦大知 /仅仅是触碰而已 〜Always with you〜 (无伴奏版本) *2014年妮维雅广告曲*
natsumi0427
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/04 17:30:17に投稿されました
「只有接触〜Always with you〜」无唱伴奏歌唱版公开!

新专辑『FEVER』也有收录的同一首曲子、无唱伴奏歌唱版公开!


三浦大知/ 只有接触〜Always with you〜 (无唱伴奏Ver.) *2014年NIVEA歌曲*

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。