Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場! 式会社フィッツコーポレーションから発売中の 「チャーミングキス」...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん natsumi0427 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 363文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/04 17:21:20 閲覧 1682回
残り時間: 終了

伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!

式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!




■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/09/04 18:11:48に投稿されました
由伊藤千晃製作的香水第三季在Juliet kiki Krehl之冬季限量芳香閃亮登場!

在株式會社fits股份有限公司發行的
與「charming kiss」攜手製作的香水中
冬季限量的芳香「Juliet kiki Krehl winter odepal farfum」閃亮登場!




■自2015年8月28日起於「COCO TOKYO」開始辦理預約
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品的發送時間為10月中旬。
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/09/04 17:35:32に投稿されました
伊藤千晃出產香水第3彈 從茱麗葉 琦琦 克萊爾來的冬季限定香味登場!

菲茨股份有限公司發售中的
和「迷人的吻」一起合作的香水
冬季限定香味「茱麗葉 琦琦 克萊爾冬季香水」登場!

■2015年8月28日以後「COCO TOKYO」開始預約
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品寄送時間大約在10月中旬
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■9月18日より全国のドン・キホーテで先行発売開始。
初回限定で「ハロウィン仕様ボディシール」付き!
※なくなり次第終了となります。




▼商品についてのお問い合わせ
株式会社フィッツコーポレーション 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/09/04 17:34:15に投稿されました
■於9月18日起於全國的激安之殿堂進行優先發售。
首輪限定版付有「萬聖節樣式紋身貼紙」!
※數量有限。




▼有關商品的查詢
Fits Corperation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/
kkmak
kkmak- 約9年前
Fits Corperation --> Fits Corporation
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/09/04 17:38:59に投稿されました
■9月18日開始全國先行開始發售唐吉軻德
初回限定附贈「萬聖節版本」!
※售完活動即結束。

▼商品相關問題
菲茨股份有限公司 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。