Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この証明書は、日本国の法務省で発行された公文書です。 2ページ目に、法務局の登記官の署名と捺印があります。発行年月日は、2015年6月29日です。 ・会社...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん amarone95 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/08/29 16:10:14 閲覧 2865回
残り時間: 終了

この証明書は、日本国の法務省で発行された公文書です。
2ページ目に、法務局の登記官の署名と捺印があります。発行年月日は、2015年6月29日です。
・会社法人番号
・商号
・会社設立日
・取締役
・代表取締役
・本社住所
○○法務局 登記官

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/29 16:22:02に投稿されました
This certificate is an official document issued by Ministry of Justice in Japan.
On the 2nd page, there are sign and seal of registrar of legal affairs bureau.
It was issued on June 29th 2015.

Number of corporation
Trademark
Day of establishing a company
Director
President
Address of main office
Registrar of xx legal affairs bureau
amarone95
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/08/29 16:44:24に投稿されました
This certificate is an official document issued by the Ministry of Justice in Japan.
On the second page, you will find the signature and seal of the register of deeds of Legal Affairs Bureau. The issuance date was June 29th, 2015.
- Corporation number
- Corporate name
- Date of incorporation
- Directors
- Representative director
- Address of head office
〇〇 Legal Affairs Bureau, Register of deeds

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。