Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] すみませんがもうひとつ質問させてください。 「SONY α7」ミラーレス一眼カメラを使用されてるとの事ですが、このカメラはマウントタイプがEマウントではな...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん hhanyu7 さん guppy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/29 07:41:31 閲覧 5449回
残り時間: 終了

すみませんがもうひとつ質問させてください。
「SONY α7」ミラーレス一眼カメラを使用されてるとの事ですが、このカメラはマウントタイプがEマウントではないかと思うのですが、商品のレンズはmicro four thirds mountです。マウントアダプター等を使用されてますか?使用されてたら、アダプターはなんというモデルですか?ご返信よろしくお願いします。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/29 07:49:23に投稿されました
I'm sorry, but please let me ask another question.
I heard that it used SONY α7 Mirrorless Interchangeable-lens camera, but I think that the mount type of this camera is E mount, but the lens of this item is micro four thirds mount. Is it using a mount adapter? If so, what kind of models is the adapter? I'm looking forward to hearing from you.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/29 07:49:48に投稿されました
I am sorry for bothering again, but let me ask you one more question.
You said you use a “SONY α7” mirrorless camera. I think the mount type for this camera is E mount. The lens of the product is a micro four thirds mount. Do you use any device such as a mount adapter?
I look forward to hearing from you soon.
guppy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/29 07:52:20に投稿されました
Please allow me to ask you one more question.
You said you use a "SONY a7" mirro-less camera, but I suppose this camera is an E-mount type, but the lens of this item is the micro four thirds mount. Do you use a mount adapter? If you do, what's the model of the adapter? I'm looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。