Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「許可する」、「閉じる」、あるいは「返信する」のリンクのついた返信要求メールを受け取る 選択したマーケットプレース用 各要求(各リクエスト)を許可した...

この英語から日本語への翻訳依頼は osamu_kanda さん hhanyu7 さん morimoto8 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 440文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/08/28 14:45:13 閲覧 2661回
残り時間: 終了

Receive return request e-mails with links to Authorize, Close or Reply
For the selected marketplaces
I want to authorize each request
I want Amazon to automatically authorize all requests that meet Amazon policy
I want Amazon to automatically authorize all requests
Return Merchandise Authorization number
Rma settings
I want Amazon to generate a Return Merchandise Authorization number
I want to provide a Return Merchandise Authorization number

osamu_kanda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/28 14:51:35に投稿されました
「許可する」、「閉じる」、あるいは「返信する」のリンクのついた返信要求メールを受け取る
選択したマーケットプレース用
各要求(各リクエスト)を許可したい
アマゾンのポリシーに合致するリクエストすべてを自動的に許可するように設定してほしい
リクエストはすべて自動的に許可するように設定してほしい
商品許可番号を返信する
Rma 設定
返品許可番号を生成するようアマゾンにて設定してほしい
返送許可番号を提示したい
★★★★☆ 4.0/1
hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/28 14:55:54に投稿されました
Authorize, Close そしてReplyとリンクしている返品リクエストのメールを受け取ります。
選択されたマーケットプレースには
私は各リクエストを許可します。
私はアマゾンの規定に見合ったすべてのリクエストを自動的にアマゾンに許可してもらいたいです。
私はリクエストを自動的にアマゾンに許可してもらいたいです。
商品返品確認番号
RMA設定
私はアマゾンに商品返品確認番号を発行してもらいたいです。
私は商品返品確認番号を提供したいです。
★★★★★ 5.0/1
morimoto8
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/08/28 16:05:25に投稿されました
翻訳の参考に他の方々の翻訳を見てみたいので送信しました。何かしらの通知が行くかもしれないと思いましたが、勉強させていただければと思います。申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。