Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 8月18日に弟さんの口座へ300ドル振り込んでいます あなたの弟に確認して下さい それからバッグの件ですが材質はおそらく馬革のような感じがします 違います...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん bijintachi1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

odomo101による依頼 2015/08/28 00:05:51 閲覧 743回
残り時間: 終了

8月18日に弟さんの口座へ300ドル振り込んでいます
あなたの弟に確認して下さい
それからバッグの件ですが材質はおそらく馬革のような感じがします
違いますか? かなり薄い感じでしなやかです。
限りなくオリジナルに近い商品でないと意味がありません

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/28 00:10:24に投稿されました
I did transfer 300 dollars to your brother's account in August 18th.
Please ask your brother and check.
And also about the bag, i think the material is horse leather.
Isn't it incorrect? It's very thin and smooth.
It is nothing unless it is similar to the original one.
bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/28 00:10:53に投稿されました
We have bank in $ 300 to your brother's account on 18th August.
Please check with your brother.
Then regarding the matter of the bag, the material will probably be like a horse leather.
It is wrong? It is supple fairly thin feeling.
There is no meaning if it is close to the original product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。