[英語から日本語への翻訳依頼] 日本への発送は問題ありません。今、発送金額を確定させたく、本を梱包しているところです。郵便局で発送金額が分かったら、すぐebay経由でお見積もりをお送りし...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayoko さん kei_k さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nakamuraによる依頼 2011/08/04 06:29:45 閲覧 1083回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello: Yes we do ship to Japan, I am in the process of packaging the books up so that I can get an exact quote from the postal office. I will send you an invoice through Ebay as soon as I get the quote. Sincerely, Matt

sayoko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/04 06:59:15に投稿されました
日本への発送は問題ありません。今、発送金額を確定させたく、本を梱包しているところです。郵便局で発送金額が分かったら、すぐebay経由でお見積もりをお送りします。敬具
Matt
★★★★☆ 4.0/1
kei_k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/08/04 07:06:28に投稿されました
こんにちは。ええ、もちろん日本へも発送致します。今、郵便局で正確な送料の見積りを取るため本を梱包しています。見積もりが取れ次第、Ebayからインボイスをお送りしますね。敬具 Matt
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/04 06:41:10に投稿されました
こんにちは。はい、日本へも出荷します。郵便局で送料の正確な見積もりを出してもらえるように、今、本を荷造りしているところです。見積もりがわかり次第、eBay経由で請求書をお送りします。よろしくお願いします。Mattより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。