Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【LIVE】MINAMI WAHEEL出演決定! 10/10.11.12大阪ミナミ一体で行われる「MINAMI WHEEL」の出演が決定! ※出演日はい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kittydokin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/19 15:51:12 閲覧 1063回
残り時間: 終了

【LIVE】MINAMI WAHEEL出演決定!

10/10.11.12大阪ミナミ一体で行われる「MINAMI WHEEL」の出演が決定!
※出演日はいずれか1日、出演日程は後日発表となります。
詳細はこちら

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:12:12に投稿されました
(Live) Decided to perform in Minami Wheel

It was decided to perform in "Minami Wheel" that is going to be held in Osaka Minami on October 10th, 11th and 12th.

*He will perform on any of 1 day. The schedule of the performance is going to be announced later.
Please see here for details.
kittydokin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:26:45に投稿されました
[LIVE] MINAMI WAHEEL live performance coming!

There will be live performance of "MINAMI WAHEEL" at the southern ares of Osaka on 10-12 October!
※ One show day only and live schedule will be announced later.
Details as below
kittydokin
kittydokin- 9年以上前
入力ミスですみません。aresではなく、areaです。

クライアント

備考

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。